Как появилась песня, ставшая одним из символов Великой Отечественной войны.

Запала всем в душу «Катюша»

Кто не знает песню с таким названием? Сюжет её о девушке, которая ждёт служащего «на дальнем пограничье» бойца, в пору военного лихолетья запал в душу и фронтовикам, и труженикам тыла. Она поддерживала дух советских солдат, воодушевляла их на подвиги. А ещё русскую «Катюшу» поют во многих странах мира. Какова же история этого бессмертного произведения?

Фронтовые версии

Многие считают, что «Катюша» была написана в военные годы, однако она впервые прозвучала в ноябре 1938‑го. А первая её запись на пластинку состоялась годом позже. По одной из версий, именно в честь этой композиции советские солдаты дали прозвище «Катюша» боевым машинам реактивной артиллерии «БМ».

Автор слов «Катюши» Михаил Исаковский в 1943 году получил Сталинскую премию. Часть средств он потратил на постройку Дома культуры на родной освобождённой Смоленщине. В 1985 году здесь открылся Мемориальный музей Исаковского и его знаменитой песни. Первой исполнительницей «Катюши» была Валентина Батищева.

В 1943-45 годах постепенно стали рождаться альтернативные куплеты песни, связанные с военными событиями и успехами «катюш». Например, бытовала такая версия:

Пусть фриц помнит русскую «катюшу»,

Пусть услышит, как она «поёт»:

Из врагов вытряхивает душу,

А своим отвагу придаёт!

На мотив «Катюши» и по сей день исполняются разные фольклорные переложения. Образ Катюши для каждого исполнителя был своим – то она выступает в роли фронтовой медсестры («Весь блиндаж снарядами разрушен…»), то сама служит или партизанит, либо провожает любимого на войну. Есть и вариант песни «Про Катю и немца», в котором героиня оказывается на оккупированной территории.

Ответ Катюше

Песня настолько ушла в народ, что появилось несколько ответных произведений на тот же мотив. Одно из них – «Ответ Катюше» от лица того самого бойца, к которому обращалась Катюша:

Ветер дальний чуть колышет травы,

На границу пала ночь темна,

Неспокойно смотрит на заставу

Тёмной ночью вражья сторона…

Существует и песенный ответ Катюше бойца, который воюет в Финляндии.

Катюша – собирательный образ верной и чистой русской девушки. Однако на войне этой песней славили и реальных героинь. Например, армейская газета «На штурм» 10 января 1943 года опубликовала стихи, посвящённые пулемётчице Катюше Пастушенко:

Мы любим петь о девушке Катюше,

Что выходила на берег крутой…

О Кате песню новую послушай,

О девушке суровой и простой.

Когда враги вдруг налетели стаей,

И замолчал внезапно пулемёт,

Катюша наша, девушка простая,

Одна рванулась заменить расчёт…

Есть подобная история – о Кате Ивановой, ушедшей на фронт после школы и в составе роты связи авиаполка прошедшая путь от Волги до Балкан. В итоге после войны исследователи собрали более ста переделок легендарной песни.

Покорившая мир

«Катюша» закрепилась и за границей: в военные годы в некоторых странах она стала гимном борьбы за освобождение против фашистских оккупантов. Возможно, её распространяли советские военнопленные, убегавшие из нацистских лагерей, а затем воюющие в отрядах Сопротивления. Мелодия «Катюши» была, в частности, хорошо знакома итальянским и болгарским партизанам, участникам национально-освободительного фронта Греции, писавшим к ней слова на своих языках. Сегодня «Катюша» переведена на многие языки мира и очень любима, например, в Китае…

Приближается очередной День Победы, а значит, снова полетит по свету эта незабываемая легендарная песня…

Подготовила
Светлана ПРОТОПОПОВА